ああっ播磨灘っ
「ゼーガペイン」第21話
今まではリーゼント以外に特徴がなかったクロシオさん(名前も今日覚えました)が突然に目立ちました。昔は現役バリバリだったようです。萌え。
syrup16gの「リアル」が聞こえてくるような展開ですね。
「学園アリス」第3話
な、なんて過剰なエリート意識。子どもというのが返って痛々しい自意識。
そんな中でメガネくんは良い人ですね。萌えた。
「貧乏姉妹物語」第7話
ああ、ベタベタだ。ベタベタすぎる。……だがそれがいい。
コンビニ(らしき店)で肉まん10円は安すぎます。買い占めます。
「ストロベリー・パニック」第21話
エトワール様の胸のはだけ方は露出狂が如し。
「ハチミツとクローバーⅡ」第9話
原作では特にエロくなかったシーンまで徹頭徹尾エロくする手腕に驚きですよ。
「僕等がいた」第8話
「fuck her」……気に入った。良い答えだ。
どうでもいいのですが、エキサイト翻訳で「fuck her」の英→日、日→英翻訳を10回ほど繰り返すと「そして、そして、すごくひどく彼女をしてください、とても、まさしくそのです」という文章が出てきました。なんだかすごいですね。
更に同じ工程を繰り返すと、「そして、そして、すごくひどく彼女をしてください、とても、ちょうどしかしながら、非常に非常にまさしくそのまさしく。 それ。 ..そして、…、それ。 . ちょうどちょうど。 そして」などという文章が出てきました。もう日本語がぼろぼろです。